Je marche au radar / Je suis sur les rotules - Я устал
J'ai dû galérer - Пришлось попариться
Je vais aux chiottes - Я пошел в сортир
Je vais faire un tour - Пойду прогуляюсь
Ne t'emballes pas trop vite ! - Не обольщайся !
Fous le camp ! / Dégage !
Tire-toi ! / Casse-toi - Сваливай !
J'ai un rencard - У меня свидание
Je suis (vachement) à la bourre - Я (дико) опаздываю
J'ai seché les cours - Я прогулял занятия
Il faut pas que tu te laisse faire! - Ты не должен опускать руки!
J'en ai rien à foutre / J'en ai rien à cirer / Je m'en cague / Je m'en bat les couilles - Мне наплевать
Il faut pas t'en faire - Тебе не стоит об этом волноваться
Il se la coule douce... - Он особо не напрягается...
Aujourd'hui j'ai la pêche ! / Je pete la forme! - Я сегодня в супер форме !
Je ne suis pas ta bonniche ! - Я тебе не прислуга !
Un chouia - Чуть-чуть
Tes blagues à deux balles - Твои дурацкие шутки
T'inquiète ! - Не беспокойся
Tu m'etonnes ! - Неудивительно
Y a degun - Никого
Tu me cherches ? - Нарываешься, да ?
Ça c'est la meilleure ! - Вот это новость !
Elle est bonne celle-là - Хорошая шутка
Tu penses que j'ai perdu la boule ? - Ты думаешь, что я психую ?
Сhez nous, il y a que dalle - У нас дома шаром покати
Je suis complètement à la ramasse aujourd'hui - Я сегодня совсем несобранный
J'y prends du pied - Я от этого балдею
Je suis mal luné aujourd'hui - Я сегодня не в духе
On part en vadrouille - Мы пойдем на большую прогулку
Qu'est-ce qu'il peut être crade ! - Ну и он и грязнуля !
On descend à la prochaine - Выходим на следущей станции
J'en ai marre ! / J'en ai raz le bol ! - Мне надоело !
Je t'emmerde ! - Плевать я хотел на что ты об этом(об о мне) думаешь !
Je m'emmerde ! / Je me fais chier ! - Умираю от скуки !
Va te faire enculer ! / Je me suis fait avoir - Mеня сделали/поимели
J'ai horreur du boulot - Меня тошнит от работы
Ça me fait remonter/booster le moral - Это поднимает мне настроение
C'est un piège à cons! / C'est un attrape-nigaud! - Это настоящее кидалово !
С'est juste pour la frime - Это только чтобы попонтоваться
T'es dans le coup ? - Понял ? / Ты с ними заодно ?
Arrête de me faire du baratin!
Arrête de me raconter des salades! - Перестань мне пудрить мозги !
Maintenant, c'est devenu complètement ringard - Теперь это совсем устарело (вышло из моды)
Grouille-toi! - Пошевелись!
T'as de la thune? - У тебя бабки есть ?
Arrête de chialer! - Перестать хныкать!
Je n'aime sa tronche! - Мне его рожа не нравится!
C'est pas du pipeau - Это не туфта
T'as pigé? - Понял?
J'ai la frousse - Я боюсь
Il a pété un plomb / Il a pété un cable - Он психанул
С'a l'air d'aller, toi? - Ты кажется в форме ?
Tu vas pas te barrer comme ça? - Ты же не уйдешь так вот просто?
J'ai décidé de le faire sur un coup de tête - Я решил об этом спонтанно
C'est pas marrant, ça ! - Это не смешно !
Il y a des tas de choses à faire - Есть чем заняться
Il faut que je passe un coup de fil - Мне нужно позвонить
Qu'est-ce que je vous sers ? - Что будете заказывать ?
Il n'y a pas de souci à se faire! - Не стоит беспокоиться !
J'ai halluciné - Я был поражен
Un club branché - Модный клуб
J'étais aux anges! - Я была в восторге !
Hier, au ciné, on a vu un vrai navet! - Вчера в киношке, фильм был совершенно отстойный !
Je me sens d'attaque pour bosser - У меня сегодня прилив сил для работы
J'ai décidé de me reprendre en main - Я решил взять себя в руки
Pourquoi tu fais la tronche? - Почему ты такой хмурый?
Il vit dans un foutoir pas possible! - Он живет в ужасном бардаке!
Je sens que je refais peu à peu surface - Я чувствую, что начинаю вылезать из болота
Il a du punch, ce mec ! - Этот парень весь пышет энергией !
Il a de l'energie à revendre - У него куча энергии !
Il n'en fait qu'à sa tête - Он все делает по-своему
Il a de la suite dans ses idées - Он дело говорит
Ce travail, il l'a laissé en plan - Эту работу он не закончил
Ça me donne la gerbe! - Меня это этого тошнит !
J'ai du fric/du pognon - Бабки у меня есть
J'ai pas un rond / Je suis à sec / Je suis fauché - У меня нет ни копейки
Je suis raide pour ce mois-ci - В этом месяце я сижу без гроша
Sans déconner (déc')? - Без шуток?
Non, mais je rêve! - Ни фига себе!
J'ai pas trop le moral - Я не в форме
Çа vaut le coup Стоит (это сделать)
Tu vas faire un malheur avec cette jupe! - В этом платье у тебя будет бешенный успех !
C'est chouette! - Здорово!
C'est un plouc! - Деревенщина!
Je suis débordé - Я завален работой
Super! / C est d'la balle! - Круто !
Je trime comme un malade - Я вкалываю как папа Карло
Je me suis fait acheter de nouvelles godasses - Купил себе новые ботинки
Il s'est coupé les tiffs - Он постригся
C'est le Be A BA de la vie - Это основы жизни
Je suis crevé / J'ai un coup de barre
Comment tu peux dire un truc pareil? - Как ты можешь такое говорить?
Il a pris un coup de vieux - Он постарел
Il s'est payé ma tête - Он поиздевался надо мной
Merde alors ! / Oh, la vache ! / Punaise ! / Purée ! / Oh purée de pois cassé! - Блин !
Quel enfoiré! - Вот сволочь !
Tu m'agaces! - Ты меня раздражаешь !
T'as du bol! - Тебе повезло !
Vous tombez mal! - Вы пришли не вовремя
Ca coûte les yeux de la tête (la peau des fesses) - Это баснословно дорого
Vous m'avez fait marcher - Вы обвели меня вокруг пальца
Je m'en sors plus au moins - Я более-менее справляюсь
Ça saute aux yeux !
C'est gros comme un camion! - Это очевидно!
Ça le fait chier! - Это его достало!
On a passé la soirée à tchatcher - Мы трепались весь вечер
Ta dissert est truffée de fautes - В твоем сочинении куча ошибок
Ça déconne! - Не работает(об устройстве)
J'en ai à tire-larigot - У меня этого добра сколько угодно
С'est de la balle! - Просто улет!
Mate moi ça! - Глянь-ка на это! ( я слышу это фразу каждый день! )
Je suis k.o. - Я чувствую себя как выжатый лимон
С'est barge! - Странно!!
On va s'acheter des fringues - Пойдем покупать тряпки
С'est un frimeur! - Он строит из себя бог весть что !
Vous etes un peu culottés, vous! - Ну вы и нахал!
Qu'est-ce que tu fous, toi ? - Что ты делаешь?
Tu vas me foutre la paix a la fin, ou quoi ?! - Ты наконец оставишь меня в покое ?!
J'ai la frousse Я боюсь
J'ai le trac - Я волнуюсь
Arrête de faire le pitre ! - Перестань паясничать !
Il y a quelque chose qui crame ! - Что-то горит !
Il a perdu les pédales - Он психанул
Elle est furax - Она злющая
Il fallait lui tirer les vers du nez - Из него надо было клещами вытягивать
Ça urge ! - Это срочно !
C'est la cata ! - Это катастрофа !
Il a des beaux restes - Он хорошо сохранился
Elle a une sale tête - Она плохо выглядит
Tout baigne ! - Все отлично !
En plein cagnard - На жаре
Il y a quelque chose qui cloche - Что-то здесь не так...
Fastoche ! - Легко !
Et puis quoi encore ! - Еще чего !
Non, pas question ! - Об этом не может быть и речи
Un gosse pourri gâté - Избалованный ребенок
J'ai les pieds en compote - У меня очень устали ноги
Les cheveux en bataille - Растрепанный
On tourne autour du pot - Мы ходим вокруг да около
On tourne en rond - Мы ходим по кругу
Et c'est là qu'on a découvert le pot aux roses - Тут-то все и открылось
Faire une partie des jambes en l'air - Проводить время в постели с кем-то
Il est près de ses sous - Он прижимист
C'est une histoire à dormir debout - Это бред сивой кобылы
Fait gaff ! - Осторожно !
T'as pas les yeux en face des trous ou quoi? - Ты что, слепой?
Tu es vraiment fort ! Chapeau ! - Ну ты силен ! Снимаю шляпу
C'est bidon ! - Ерунда !
Sur le champ - Сразу же
C'est une cage à lapin cet appart - Это не квартира, а клетка
Bas de gamme - Низкопробный, низкосортный
Premier prix - Самый дешевый
Tu te fous de moi ? - Издеваешься ?
Non, mais tu te prends pour qui ?! - Что ты себе позволяешь ?
Elle se fourre de cochonneries - Она жрет всякую гадость
Je me suis pris le bec (la tête) avec ... - Я поскандалил с...
C'est le jour de la sainte touche - Сегодня зарплата
C'est un sac de noeuds, cette affaire - Это запутанное дело
Vas-y, vide ton sac - Ну давай, выкладывай (колись)
Je suis en nage - Я взмок
Tu perds pas le nord, toi - А тебя не сбить с толку
Ça me travaille / Ça me démange - Это не дает мне покоя
Adjugé, vendu - Решено
Je laisse pisser... - Я не вмешиваюсь
Tomber dans les pommes - Упасть в обморок
Ça me gonfle ! - Меня это достало!
Tu es gonflé ! - Ты обнаглел !
Elle nous a fait un caca nerveux - Она разнервничалась
Tu ne vas pas faire tout un plat pour ça ?! - Ты же не будешь из этого делать проблему ?
T'occupe ! / Occupe-toi de tes onions ! - Не лезь не в свое дело
- Подпись автора