ПРЕДУПРЕЖДАЕМ! ГРАММАТИКА НЕ ПОЗВОЛЯЕТ ДУМАТЬ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ!
ГРАММАТИКА БУДЕТ ТОРМОЗИТЬ ПРОЦЕСС ОСВОЕНИЯ ЯЗЫКА!
Научная статья о формальной грамматике
Иностранный язык: Инструкция по изучению.
Видео от Тихонова: Надо ли преподавать грамматику?
Примерный план занятий по немецкому языку. МЕТОДЫ РАЗВЕДШКОЛ.
Видео от Тихонова: Немецкий язык: методы разведшкол. Урок 1.
Немецкий для ленивых (R)
(Формальная мини-грамматика немецкого языка)
.
(Полный вариант книги - «Немецкий для ленивых - ищите в книжных магазинах или в Яндекс, Google)
Теги и ссылки по теме:
Читайте, также: Английский для ленивых. Формальная мини грамматика английского языка.
НАС УЧАТ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ НЕПРАВИЛЬНО!
Падежи в немецком языке - как их запомнить и понять?
Немецкие ругательства
Учебный комикс на основе фильма ПЯТЫЙ ЭЛЕМЕНТ немецкий-русский
Артикли в немецком языке – как их употреблять?
Справочник по формализованной грамматике НЕМЕЦКОГО языка
Правила чтения
Согласные
ß (эсцэт) произносится как с (в этой букве заключены два s).
ß или ss - всё равно в современном немецком.
S (эс) произносится как с: Post - почта, но перед (и между) гласными - как з: Saal - зал, lesen - читать.
F (эф), V (фау) читаются как ф: Frankfurt, Vater - отец. В заимствованных словах v произносится как в: Vase.
W (вэ) произносится как русский в: was? - что?
Z (цэт) произносится как ц: Mozart.
J (йот) произносится как й: Ja - Да.
L (эль) - среднее между мягким ль и твердым эл, но ближе к мягкому: Land - страна.
R (эр) можно произносить грассируя (картавя), а можно - как обычное русское р (зависит от региона): Russe - русский, Mutter - мать.
H в начале слова или корня произносится как выдох: Haus - дом, dahinten - вон там (da-hinten), а в середине или в конце корня (после гласного) не произносится вообще: gehen - идти, Kuh - корова.
Буквосочетания согласных
Koch (х) - повар, Fuchs (кс) - лиса, Schiller (ш), Sport (шп) и still (шт) - в начале слова или корня, Deutsch (твердое ч), backen ('бакн') - печь, quaken (кв) - квакать.
Суффикс -tion (всегда ударный) произносится циóн.
Гласные буквы.
Гласные с изменением-перегласовкой (Umlaut - две точки сверху) читаются с более узким ртом, уже, чем соответствующие им обычные гласные: schon (уже)- schön ('шён' - прекрасно), Zug (поезд) - Züge ('цюгэ' - поезда).
«A Umlaut» произносится как э: Säle - залы.
Y (юпсилон) произносится как ü: Lyrik.
Буквосочетания гласных
Weimar (ай), Liebe (и) - любовь (черточка под гласным - знак долготы), heute (ой) - сегодня, Häuser (ой) - домá.
Ударение
Ударение в немецких словах чаще всего падает на первый слог (Flúgzeug - самолет), кроме исключений (warúm - почему), слов с безударными приставками (verstéhen - понимать) и слов, пришедших из других языков в немецкий, напримпер (Compúter).
Безударные приставки:
be-, ge-, er-
ver-, zer-,
ent-, emp-, miss-
Кто и какой
# В немецком языке существительные пишутся с большой буквы. Перед существительным как правило стоит артикль, указывающий на его определенность или неопределенность, на род: der Mann - (тот самый) мужчина; ein Mann - один (какой-то) мужчина /мужской род, Maskulinum, m/. Подобно этому: die/eine Frau - женщина /женский род, Femininum, f/; das/ein Kind - ребенок /средний род, Neutrum, n/.
# Существительные во множественном числе получают определенный артикль die: die Frauen - женщины. Добавляется и окончание множественного числа. Для женского рода почти всегда -(e)n, для мужского рода чаще всего -е, для среднего -er: der Fisch (рыба) - die Fische; die Karte (карта, открытка) - die Karten; das Bild (картина, фотография) - die Bilder. Существуют и отклонений от этого общего правила, чаще в мужском и среднем роде, например: der Mann - die Männer.
Ряд существительных, в основном заимствованных из английского и французского, получают во множественном числе окончание -s: der Park - die Parks, das Büro - die Büros.
Не получают во множественном числе никаких окончаний существительные мужского и среднего рода, оканчивающиеся на -en, -er, -el : der Wagen (машина, автомобиль) - die Wagen, der Fahrer (водитель, шофер) - die Fahrer, der Schlüssel (ключ) - die Schlüssel.
Множественное число часто образовывается изменением гласного звука в корне слова (Umlaut): der Zug (поезд) - die Züge, der Hafen (порт) - die Häfen.
Для множественного числа неопределенность выражается отсутствием артикля: die Frauen - (те самые) женщины, Frauen - (какие-то) женщины.
# Если речь идет о чувствах, веществах и материалах, или просто о чем-то общем, неразделимом и не поддающемся пересчёту (то есть о том, о чем редко говорят одно какое-то или то самое) артикль обычно не пишется, напримпер:
Jeder Mensch braucht Liebe. - Каждому человеку нужна любовь.
Die Tasche ist aus Leder. - Эта сумка из кожи.
Ich trinke Bier. - Я пью пиво.
Если вы называете род занятий или национальность, то же самое:
Ich bin Geschäftsmann. - Я бизнесмен.
Er ist Deutscher. - Он немец.
# В немецком языке еще три падежа, помимо именительного (Nominativ),выражаемые, как правило, изменением артикля.
Винительный падеж (Akkusativ)показывает, что действие переходит на кого-либо или предмет: вижу кого/что? В этом падеже меняются только существительные мужского рода: Ich nehme den Zug (ihn). - Я возьму поезд (его)=поеду на поезде (der Zug). Der меняется на den, ein - на einen; er (он) - на ihn.
Akkusativ применяется и при ответе на вопрос wohin? - куда?: Ich gehe in den Garten, ins (=in das) Kino. - Я иду в сад, в кино).
А также после некоторых предлогов: Das Buch ist für meinen Bruder. - Эта книга - для моего братa (der/ein/mein Bruder). Sie fahren durch den Tunnel. - Они едут через туннель. Um den Bahnhof - вокруг вокзала. Er geht den Fluss entlang. − Он идет вдоль реки. (Это, как видите, не предлог, а послелог) Wir sind gegen den Krieg. − Мы против войны. Ohne den neuen Mantel gehe ich nicht. − Без этого нового пальто я не пойду. Bis nächsten Oktober muss Matthias sein Examen machen. − До следующего октября Маттиас должен сдать свой экзамен.
Ещё используется Akkusativ – при обозначении отрезка или момента времени: den ganzen/jeden Tag – целый/каждый день; nächsten Monat – в следующем месяце.
Заметьте, что после выражения es gibt (имеется, есть) следует употребить Akkusativ (по той причине, что дословно это выражение переводится оно дает … кого? что?):
Es gibt hier einen Biergarten. - Здесь есть биргартен (пивной сад, то есть пивная под деревьями).
# В Дательном падеже (Dativ) также изменяется артикль: der Vater (отец) - dem/meinem Vater, ihm (отцу, ему); das Kind (ребенок) - dem/meinem Kind (ребенку); die Tante (тетя) - der/meiner Tante, ihr (тете, ей). В среднем и мужском роде der/das меняется на dem, а в женском роде die заменяется на der. Во множественном числе происходит вот что: die Kinder (дети) - den Kindern, ihnen (детям, им). Артикль die заменяется на den, и к существительному прибавляется окончание -n.
Dativ используется также и при ответе на вопрос wo? - где?: Ich bin im (= in dem) Garten. - Я (есть, нахожусь) в саду (der Garten). Wir treffen uns am (=an dem) Hotel. - Мы встретимся у гостиницы.
При обозначении точки во времени (с предлогами vor – до, in – через): vor einem Jahr – год назад, in einer Woche – через неделю.
Кроме того, после некоторых предлогов: mit meinem Bruder - с моим братом, nach der Arbeit - после работы (die Arbeit), aus dem Haus - из дома (das Haus), zum (= zu dem) Hotel - к гостинице (das Hotel), zur (= zu der) Post – к почте, на почту, von seiner Oma - от его бабушки, bei unseren Eltern - у наших родителей, beim (= bei dem) Frühstück - за завтраком.
Сохранилась старая форма Dativ – с окончанием –e в некоторых устойчивых сочетаниях (хотя её употреблять необязательно): auf dem Land(e) – за городом, nach Haus(e) – домой.
# Личные местоимения в Akkusativ и Dativ:
Liebst du mich (ты любишь меня)? Ich liebe dich (я люблю тебя).
Gib mir Geld (дай мне денег)! - Ich gebe dir nichts (я ничего тебе не дам).
Будет одинаково нас и нам, вас и вам :
Seht ihr uns (вы видите нас)? Wir sehen euch (мы видим вас).
Helft uns (помогите нам)! Wir können euch nicht helfen (мы не можем вам помочь).
# Родительный падеж (Genitiv) в немецком языке выражает, как правило, принадлежность:
der Wagen des/seines Onkels - автомобиль дяди, его дяди, die Puppe des/ihres Kindes - кукла ребенка, ее ребенка. В мужском и среднем роде der/das меняется на des, к существительному прибавляется окончание -s (или -es - если существительное односложное или у него ударение на последнем слоге).
Окончания не прибавляются в женском роде и во множественном числе , а артикль die меняется на der: das Kleid der Frau/der Frauen - платье женщины/женщин.
Чтобы показать принадлежность используется предлог von (от), если существительное во множественном числе неопределенно (во множественном числе нет неопределенного артикля) в таком случае, выразить Genitiv нечем: Kleider von Frauen - платья (каких-то) женщин.
С именами собственными: Peters Fahrrad = das Fahrrad von Peter – Петин велосипед, велосипед Пети.
# Бывает Genitiv выражает обстоятельство места или времени (в основном в выражениях eines Tages – однажды, Er kommt des Weges − Он идет этой дорогой, навстречу) или образа действия: Er saß gesenkten Kopfes – Он сидел с опущенной головой – это литературное выражение малоупотребимо в современном языке
# Предлоги с Genitiv выражают отношение например, причинное, временное, пространственное, уступительное …. Не зря используется именно родительный падеж. Вот примеры основных из них:
Er kommt (an)statt seines Bruders. − Он приходит вместо своего брата.
Wir spielen trotz des Wetters. − Мы играем (или будем играть) несмотря на погоду.
Das war während des Krieges. − Это было во время войны.
Sie fehlt wegen der Krankheit. - Она отсутствует из-за болезни.
# Притяжательные местоимения лучше запоминаются в примерах:
Das ist nicht meine Schuld, das ist deine Schuld. − Это не моя вина, это твоя вина.
Das ist nicht euer Geld, das ist unser Geld. − Это не ваши деньги, это наши деньги.
# В немецком языке существует три разных sie: sie − она, sie − они ( Sie − Вы). Даже можно сказать, что их два, так как вежливая форма образуется из формы они и отличается тем, что пишется с большой буквы. Итак, притяжательное местоимение от любого sie будет ihr:
ihr Kind − ее (или их) ребенок, Ihr Kind − Ваш ребенок.
Вот еще два примера:
der Mann mit seiner Frau − мужчина со своей (с его) женой (sein − его),
die Frau mit ihrem Mann − женщина со своим (с ее) мужем.
# В немецком нет универсального местоимения свой, вместо него употребляется специальное указательное местоимение:
Herr Fischer mit seinem Bruder und dessen Frau. − Господин Фишер со своим братом и его (дословно: того самого) женой.
Frau Fischer mit ihrer Schwester und deren Mann. − Госпожа Фишер со своей сестрой и с ее (той самой) мужем.
Den Fischers geht es doch gut; deren (= ihre) Sorgen möchte ich haben! − Этим Фишерам всё же хорошо живется; мне бы их заботы (тех самых заботы я хотел бы иметь)!
Такое указательное местоимение может заменять притяжательное, даже когда путаницы нет. Так как оно крепко связано с предшествующим словом, то придает большую четкость, ведь оно произошло из артикля в родительном падеже:
die Frau des Bruders (жена брата), der Mann der Schwester (муж сестры), die Kinder der Freunde (дети друзей).
# Некоторые существительные мужского рода получают во всех падежах окончание - (e)n, и во множественном числе тоже. Поскольку окончание - (e)n часто используется для женского множественного числа, эти существительные мужского рода нарекли слабыми существительными. Это существительные на -е: der Junge - мальчик, несколько односложных существительных: der Mensch - человек, der Herr - господин, а также „интернациональные“ существительные с греческими и латинскими суффиксами, обозначающие род занятий: der Student, der Fotograf. За исключением слов на -r (Politiker, Regisseur), -l (General), -n (Spion) - die Politiker, die Regisseure, die Generale или Generäle, die Spione.
Итак: Ich kenne den Jungen, den Menschen, den Herrn, den Studenten, den Fotografen. - Я знаю этого …
# К слабым существительным мужского рода примыкает несколько „смешанных существительных“ - тоже мужского рода, кроме одного слова среднего рода - das Herz (сердце). Их особенность в том, что в Genitiv они совмещают, „смешивают“ слабое и сильное окончание: der Name (фамилия, фамилия и имя) - des Namens, das Herz - des Herzens.
# Слова - конструкторы. Немцы часто говорят одним словом, там, где русские употребили бы сочетание слов.
der Wintersport (Winter + Sport) - зимний спорт (зима + спорт),
der Hauptbahnhof (Haupt + Bahn + Hof) - главный железнодорожный вокзал (глава + железная дорога + двор).
Род определяется по последнему слову“:
das Benzin + der Preis = der Benzinpreis (стоимость бензина),
das Bier + die Flasche = die Bierflasche (бутылка пива).
В некоторых сложных словах используются буквы -(e)s или (реже) -(e)n:
der Liebling + die Speise = die Lieblingsspeise (любимый + еда = любимая еда),
der Bauer + das Haus = das Bauernhaus (крестьянский дом, ферма).
# Если существительное с определенным артиклем или заменяющим его местоимением (имеющим те же окончания, что и определенный артикль, например dieser/diese/dieses - этот/эта/это), то стоящее перед существительным прилагательное оканчивается на -е: der neue Wagen - (эта) новая машина, das große Haus - (этот) большой дом, die hübsche Frau - (эта) красивая женщина. Здесь на род указывает артикль, он „работает“, а прилагательное „отдыхает“.
Когда артикль неопределенный (либо вместо него стоит притяжательное местоимение, например mein - мой), то „работает“ прилагательное, присоединяя к себе окончания определенного артикля и указывая таким образом, на род: ein/mein neuer Wagen, ein/mein großes Haus, eine/meine hübsche Frau.
Описывая что-нить, не забудьте неопределенный артикль:
Das ist eine hübsche Frau.
Вы как бы говорите: это одна из красивых женщин, эта женщина относится к разряду красивых.
Прилагательное, стоящее не перед существительным, а являющееся частью сказуемого, употреблятся в краткой форме, без окончания:
Das Haus ist neu. – Этот дом – новый, нов.
# Если в каком-либо падеже артикль (или заменяющее его местоимение) как-либо изменился, топрилагательное оканчивается на -en: Ich kaufe einen neuen Wagen. - Я куплю/покупаю эту новую машину. Der Preis dieses neuen Wagens - цена этой новой машины.
# Во множественном числе прилагательные : если у вас какие-то определённые вещи или люди, то прилагательное оканчивается на -en, если же неопределённые, то на -е: die/diese/meine schönen Kleider - эти/мои красивые платья; viele schöne Kleider - многие красивые платья. Исключение: после manche (некоторые), keine (никакие), welche (какие) прилагательное оканчивается на -еn, хотя тут нет идеи конкретности.
# Обратите внимание на это местоимение:
derselbe Film - тот же самый фильм,
Immer dasselbe Theater! - Всё время тот же самый театр (то есть: безобразие)!
dieselbe Zeitung - та же самая газета.
Здесь слитно артикль и прилагательное. Всё те же правила, что и у прилагательных:
Wir haben denselben Film gesehen. - Мы видели тот же фильм;
in demselben Theater - в том же театре,
mit derselben Zeitung - с той же газетой
dieselben Bücher - те же самые книги (конкретное множественное число),
in denselben Büchern - в тех же самых книгах (и артикль изменился, и конкретное множественное число).
Не забудьте неопределенный артикль, когда Вы хотите сказать "(кто-то) другой". Нужно говорить не просто другой, а "один" другой, "однА" другая, "одно" другое: ein anderer Mann ( мужчина), einе andere Frau (женщина), ein anderes Kind (ребенок). То есть: это слово как прилагательное. Тот самый другой (с определенным артиклем) будет: der andere (die andere, das andere). Множественное число (неконкретное и конкретное): andere / die anderen (Leute) − другие (люди).
Ich habe nicht dasselbe Hobby wie er. Ich habe ein anderes Hobby (als er). − У меня другое увлечение, чем у него.
Sie hat nicht dieselben Hobbys wie ich. Sie hat andere Hobbys (als ich).- У нее другие увлечения, чем у меня.
# Те существительные, что из прилагательных, меняются так же, как и прилагательные: der Bekannte (знакомый) - mein Bekannter (мой знакомый) - mit meinem Bekannten (с моим знакомым); Ich habe viele Bekannte. - У меня много знакомых. Meine Bekannten … - Мои знакомые …
# Когда существительное без артикля, то прилагательное принимает окончание определенного артикля, вместо определенного артикля: mit großer Liebe - с большой любовью (die Liebe); aus reinem Gold - из чистого золота (das Gold), auf deutschem Boden − на немецкой земле (der Boden).
В Genitiv происходит следующее:
eine Menge reinen Goldes − масса (большое количество) чистого золота.
Тут не нужно прилагательное, так как Genitiv показывает своим окончанием существительное.
По-другому в женском роде:
der Geruch warmer Milch − запах теплого молока.
Приходится работать прилагательному, если существительное женского рода не имеет окончания, .
# Степени сравнения прилагательных: Mein Wagen ist schnell. - Моя машина быстрая. Sein Wagen ist schneller als mein Wagen/meiner. - Его машина быстрее, чем моя. Ich brauche einen schnelleren Wagen. - Мне нужна более быстрая машина. Ihr Wagen ist der schnellste/am schnellsten. - Ее машина самая быстрая/быстрее всех, всего.
У большинства односложных прилагательных происходит изменение гласного (Umlaut): Es ist warm in Deutschland. - В Германии тепло: „оно есть тепло“. Es ist wärmer in Frankreich als in Deutschland. - Во Франции теплее, чем в Германии. In Afrika ist es am wärmsten. - В Африке теплее всего.
Прилагательные на -t, -d, -sch, -s, -ß, -z в превосходной степени перед -st вставляют -e- (что не нужно специально запоминать − иначе вы и не выговорите):
der kälteste Januar seit zehn Jahren. − Самый холодный январь за последние 10 лет;
Der kürzeste Weg ist nicht immer der beste. − Самый короткий путь − не всегда самый лучший.
Прилагательные на -el, -er теряют, сокращают это -e- как в позиции перед существительным, так и в сравнительной степени. Превосходная степень остается без изменений:
dunkel (темно), der dunkle Keller (темный погреб), es wird dunkler (становится темнее), es ist am dunkelsten (темнее всего);
teuer (дорого), der teure Mantel (дорогое пальто), er ist teurer (он дороже),
er ist am teuersten (он дороже всего, всех).
Нетипичны также прилагательные:
hoch − höher − am höchsten (высокий − выше − выше всех),
nah − näher − am nächsten (близкий − ближе − ближе всего, всех).
Der Berg ist hoch. – Эта гора – высокая. Но:
der hohe Berg – высокая гора.
Есть несколько прилагательных, у которых степени сравнения - вообще другие слова. Например:
gut − besser − am besten (хорошо − лучше − лучше всего, всех),
viel − mehr − am meisten (много − больше − больше всего, всех).
# Можно заменить существительное местоимением, чтобы не повторяться . При этом местоимения будет оканчиваться так же, как определенный артикль: Ist das ein Bahnhof? - Это вокзал? - Ja, das ist einer (=ein Bahnhof) - Да, это вокзал (der Bahnhof). - Nein, das ist keiner (=kein Bahnhof). - Нет, это не вокзал.
Ist das ein Hotel? - Ja, das ist eins (=ein Hotel). - Nein, das ist keins (=kein Hotel). (das Hotel)
Во множественном числе нельзя, конечно, употребить ein, вместо этого используется слово welche (которые):
Haben Sie Zigaretten? - У Вас есть сигареты? - Ja, ich habe welche. - Да, есть сигареты. - Nein, ich habe keine.
# Отрицание: если отрицается слово с неопределенным артиклем или без артикля, то употребляется отрицание kein (никакой), в остальных случаях, то есть с определенным артиклем, с указательным либо притяжательным местоимением - отрицание nicht (не):
Haben Sie ein Haus? - Ich habe kein Haus/keins. - У Вас есть дом? - У меня нет дома, нету. Haben Sie Kinder? - Ich habe keine Kinder/keine. - У Вас есть дети? - Нет.
Ich kaufe das Haus nicht. - Я не куплю этот дом. Das sind nicht meine Kinder. - Это не мои дети.
С глаголами, конечно, всегда используется nicht, которое ставится после глагола: Er raucht nicht. - Он не курит.
# Оканчиваются на -en: глаголы в неопределенной форме и во множественном числе : trinken - пить; wir/sie trinken - мы пьем/они пьют. Исключение составляет форма ihr trinkt - вы пьете. Она используется для обращения к тем, с кем говорящий на „ты“ - к родственникам, друзьям, детям, коллегам … Вежливая же форма взята не из формы „вы“ (как, например, в русском или в английском языке), а из формы „они“: Was trinken Sie? - Что Вы будете пить?
Сравните:
Herr Schmidt, kennen Sie meine Frau? − Господин Шмидт, Вы знакомы с моей женой (знаете мою жену)?
Freunde, kennt ihr diese Kneipe? − Друзья, вы знаете эту пивную?
Kinder, kennt ihr dieses Spiel? − Дети, вы знаете эту игру?
Другие личные формы: Ich trinke - Я пью. Du trinkst - ты пьешь. Er (sie, es) trinkt - он (она, оно) пьет.
Trink (mal)! - Пей (-ка)!
# Неопределенно-личным русским предложениям типа „поговоривают, что…“ в немецком языке соответствуют предложения с неопределенно-личным местоимением man: Man sagt, dass …
# Есть и такие предложения, где действующего лица вообще нет и не может быть. Они называются безличными. Тогда в качестве подлежащего используется местоимение es (оно):
Es regnet den ganzen Tag. − Целый день идет дождь (дословно: оно дождит).
Es ist warm. − Тепло (оно есть тепло).
Чтобы сделать возможным обратный порядок слов в личном предложении: вставляется безличное местоимение es:
Es fahren viele Autos. − Едет много машин.
Es здесь – формальное подлежащее, как бы подставка (чтобы глагол стоял на своей «законной» второй позиции).
# Те глаголы, у которых корень оканчивается на -t или на -d, а также на согласный звук (кроме l, r) + -m, -n, перед окончаниями -t и -st вставляют -e, чтобы было легче выговорить:
arbeiten (работать): sie arbeitet, du arbeitest, ihr arbeitet;
finden (находить): er findet, du findest, ihr findet;
atmen (дышать): er atmet, du atmest, ihr atmet;
rechnen (считать, вычислять): er rechnet, du rechnest, ihr rechnet.
Поскольку иначе выговорить невозможно, запоминать это правило ненужно. Еще одно такое „ненужное“ правило (во всяком случае, для речи): если корень оканчивается на -s и на близкие ему звуки (ß, x, z), то от личного окончания 2-го лица (ты) -st останется одно -t:
reisen (путешествовать): du reist; sitzen (сидеть): du sitzt.
# Ряд сильных или нерегулярных глаголов меняет корневой гласный в формах ты и он (она, оно): fahren (ехать) - du fährst, er (sie, es) fährt; sprechen (говорить), du sprichst, er spricht, Sprich! - Говори!; stoßen (толкать) - du, er stößt. То есть: a ® ä, e ® i, o ® ö (происходит сужение гласного).
# Обратите внимание: raten (советовать) − er rät (!) (t уже есть в самом корне, личное окончание t на него просто наложено); halten (держать, останавливаться) − er hält (!); gelten (быть действительным, иметь силу) − er gilt(!); treten (ступать) − er tritt (!); einladen (приглашать) − er lädt ein (!).
# Самый нерегулярный глагол связка sein (быть), который в русском языке как правило опускается:
Ich bin Fahrer. - Я (есть) водитель. Du (ты) bist …Er (он) ist …
Wir (мы), sie (они), Sie sind (Вы) … Ihr (вы) seid …
Sei vorsichtig! - Будь осторожен! Seien Sie so nett! - Будьте так любезны!
# Глаголы haben (иметь) и werden (становиться) нерегулярны только в формах ты и он:
du hast, er hat;
du wirst, er wird.
# Чтобы выразить просьбу или приказание используйте особая повелительная форма − Imperativ.
Franz, komm (mal) her! − Иди(-ка) сюда (du − ты).
Jens und Petra, kommt mal her! − Идите-ка сюда (ihr − вы).
Herr und Frau Schmidt, kommen Sie her! − Идите сюда (Sie − Вы).
В последнем примере (вежливая форма) мы видим просто обратный порядок слов. Заметьте: нужно сказать не просто подойдите, а подойдите Вы (не забыть Sie).
Ihr kommt − Вы приходите (обращение к детям, приятелям или родственникам, с кем вы на „ты“). Здесь опускается ihr: Kommt! − Приходите!
Интересна первая форма (du − ты). Возмите du kommst − ты приходишь и отнимите личное окончание -st. Получается komm! − приходи!
Можно просто взять Infinitiv (неопределенную форму kommen) и убрать -en? Только нужно помнить, что у нас есть несколько глаголов, которые в формах ты и он меняют корневой гласный:
geben (давать) − du gibst (ты даешь) − gib! (дай!)
sehen (смотреть) − du siehst (ты смотришь) − sieh mal! (смотри-ка!)
Что происходит с глаголами, которые в формах ты и он получают Umlaut?
fahren (ехать) − du fährst (ты едешь) − fahr! (поезжай!)
laufen (бегать) − du läufst (ты бежишь) − lauf! (беги!)
Заметили, в повелительной форме Umlaut испаряется?
Еще есть глаголы, которые для удобства произношения вставляли -e- перед личными окончаниями -st, -t. В Imperativ эта -e сохраняется.
arbeiten (работать) − du arbeitest (ты работаешь) − arbeite! (работай!)
öffnen (открывать) − du öffnest (ты открываешь) − öffne! (открой!)
Также у глаголов на -eln, -ern:
lächeln (улыбаться) − lächle! (улыбнись!), ändern (менять) − ändere! (поменяй, измени!)
И еще один поддобный случай:
entschuldigen (извинять) − du entschuldigst (ты извиняешь) − entschuldige! (извини!)
Можно повстречать и более „старомодные“ формы Imperativ – с окончанием -e: Komme! Laufe!
Вспомогательные глаголы имеют особые формы в Imperativ . Для сравнения:
Du bist vorsichtig. − Ты осторожен.
Sei vorsichtig! − Будь осторожен!
Sie sind sparsam. − Вы экономны.
Seien Sie nicht so sparsam! − Не будьте таким экономным!
Seien Sie bitte so nett ... − Будьте, пожалуйста, так добры (милы) ...
Ihr seid сохраняет форму:
Kinder, seid ruhig, bitte! − Дети, тихо! („Будьте спокойны!“)
Du hast Angst. − Ты боишься (имеешь страх).
Hab keine Angst! − Не бойся!
Du wirst böse. − Ты будешь сердиться (станешь, будешь зол).
Werd(e) nur nicht böse. − Только не сердись!
Помимо этого, Imperativ может быть направлен и на форму мы, тогда могут быть такие варианты:
(Los!) Tanzen wir! − (Давай!) Потанцуем!
Wollen wir tanzen! − Потанцуем! (дословно: Хотим мы танцевать!)
Lass uns tanzen! − Потанцуем! (Дай нам, пусти нас танцевать!)
Иногда, как и в русском языке, Imperativ может быть выражен и неопределенной формой:
Einsteigen bitte! − Садитесь, пожалуйста! (в транспорт).
Nicht stören! − Не мешать!
Karten hier entwerten. − Здесь прокомпостировать (дословно: обесценить) билеты.
# Так называемые модальные глаголы (т.е. выражающие отношение к какому-либо действию, „модулирующие“ какой-либо другой глагол) имеют в единственном числе особый корень, отличный от корня множественного числа и неопределенной формы: Wir wollen viel Geld verdienen. Ich will …
Мы хотим заработать много денег. Я хочу … Кроме этого, формы я и ты у этих глаголов одинаковы: Er will … Подобные: müssen (muss) - быть должным /что-либо сделать/ (по объективной необходимости), können (kann) - мочь, уметь, dürfen (darf) - мочь (в смысле: разрешается), sollen (soll) - быть должным (по чьему-либо совету), mögen (mag) - любить, нравиться; быть возможным, вероятным.
Два корня имеет и глагол wissen (weiß) - знать, хотя он не модальный.
Модальным глаголом является: ich/er möchte, du möchtest, wir möchten … - я/он, ты хотел бы, мы хотели бы …
# Глаголы müssen и sollen переводятся быть должным что-либо сделать, но несут разную смысловую нагрузку. Sollen обозначает субъективную необходимость и обычно используется тогда, когда есть указание на чужую волю. Сравните:
Ich muss meine Wohnung renovieren. − Я должен отремонтировать квартиру. (это необходимость, ничего не поделаешь, я это сознаю.)
Meine Frau sagt, ich soll die Wohnung renovieren. − Моя жена говорит, что я должен сделать ремонт. (Чужая воля.)
Herr Müller, Sie sollen bitte zum Chef kommen. − Господин Мюллер, зайдите, пожалуйста, к шефу. (Воля шефа.)
Sollen используется и в вопросе, когда вы спрашиваете чужое мнение:
Soll ich das Fenster aufmachen? − Открыть окно? Должен я открыть окно?
Was soll ich tun? − Что мне делать?
Sollen может передавать и услышанное от кого-нибудь (чужое мнение):
Es soll in Südfrankreich sehr warm sein. − В южной Франции, должно быть (говорят, я слышал), очень жарко.
Это будет выражать уже ваше личное предположение (а не услышанное от кого-то), если вы употребите в этом предложении muss.
Es muss in Südfrankreich sehr warm sein. − В южной Франции, должно быть (я так полагаю), очень жарко.
В значении ‘пусть он что-нибудь сделает’, sollen можно заменить более вежливой формой möchten. Сравните:
Sagen Sie ihm, er soll mich anrufen. − Скажите ему, чтобы он мне позвонил (пусть позвонит).
Sagen Sie ihm, er möchte mich anrufen. − То же самое, но более вежливо.
Sollen можно использовать, давая кому - нибудь совет:
Du sollst deine Oma besuchen! − Ты должен навестить свою бабушку!
Вы навязываете здесь собеседнику свою волю, но всё же звучит мягче, чем:
Du musst deinen Opa besuchen! − Ты должен навестить своего дедушку! (это абсолютно необходимо.)
Существует поговорка:
Muss ist eine harte Nuss! − Должен − твердый орешек!
# Немцы не говорят Мне нужно ..., они вместо этого говорят Я должен … (что-либо сделать) или Я нуждаюсь в ...:
Ich muss einkaufen. − Мне нужно (я должен) в магазин (дословно: закупать).
Ich brauche Entspannung. − Мне нужено расслабиться.
Глагол müssen часто заменяется на глагол brauchen (нуждаться в чем-либо) при отрицании необходимости что-либо сделать.
Musst du wirklich auf den Markt gehen? − Ты действительно должен идти на рынок?
# Глагол können обычно употребляется с местоимением man неопределенно-личным :
Kann man hier telefonieren? − Ja, man kann. − Здесь можно позвонить? − Да, можно.
Ja, Sie können hier telefonieren. − Да, Вы можете здесь позвонить.
Речь идет о физической возможности позвонить, о наличии или отсутствии телефона. Если же телефон есть, и вы спрашиваете разрешение, то лучше использовать глагол dürfen:
Darf ich hier telefonieren? − Можно мне здесь позвонить?
При ответе часто говорят Вы можете, необязательно говорить Вам разрешается:
Sie können (dürfen) hier fotografieren.
Man darf hier fotografieren.
Können означает также уметь:
Kannst du schwimmen? − Ты умеешь плавать?
Ich kann (kein) Deutsch. − Я (не) знаю немецкий.
# Глагол kennen (знать, быть знакомым) подразумевает знакомство с чем-либо на личном опыте, а wissen (знать) означает знание, полученное другими путями, неопределенно-личным, например из книг, опосредствованно:
Ich weiß den Weg. - Я знаю эту дорогу. (Я посмотрел ее на карте.)
Ich kenne den Weg. - Я знаю эту дорогу. (Я здесь уже бывал.)
Если в одном предложении, „без запинки“ говорится о том, что знают, то чаще используется kennen, а если с паузой и с вводными словами, через запинку-запятую, то используется только wissen:
Sie kennt das Haus. - Она знает (ей знаком) этот дом.
Sie weiß, wo das Haus ist. - Она знает, где этот дом.
# Если первый глагол - не модальный, то перед вторым глаголом в предложении ставится частица zu, : Ich versuche es, viel Geld zu verdienen. - Я постараюсь: „постараюсь это“ заработать много денег. Er geht nach Deutschland, um Deutsch zu lernen. - Он едет в Германию, чтобы учить немецкий.
Исключение из этого правила составляют предложения, где первым является глагол восприятия, типа:
Ich höre ein Mädchen singen. - Я слышу, как поет девочка, девушка: „я слышу девочку петь“.
Ich sehe die Gefahr kommen. − Я вижу, как грядет опасность.
То же самое относится и к глаголам kommen (приходить), gehen (уходить), bleiben (остаться):
Sie geht jeden Abend tanzen. − Она каждый вечер ходит танцевать.
Er bleibt bei der Begrüßung sitzen. − Он остается сидеть при приветствии.
Глаголы lernen (учить что-либо), lehren (обучать), helfen (помогать) употребляются как модальные без zu, лишь в кратких высказываниях, где за ними следует либо один Infinitiv, либо Infinitiv с кратким, небольшим добавлением. В противном случае используется фраза с zu:
Wir helfen euch die Koffer packen. − Мы помогаем вам упаковать чемоданы.
Er hilft mir, eine Dreizimmerwohnung direkt bei dem Stadtpark zu finden. − Он мне поможет найти трехкомнатную квартиру прямо возле городского парка.
# Глагол lassen (оставлять, пускать) помимо своего основного значения может выступать и в модальном (дать, разрешить, побудить что-либо сделать). В обоих случаях без частицы zu:
Ich lasse das Buch zu Hause (liegen). - Я оставляю книгу (лежать) дома.
Lassen Sie ihn schlafen! - Дайте ему поспать!
Er lässt Sie grüßen. - Он просит передать Вам привет.
Lassen Sie sich Ihren Arbeitsplatz zeigen. - Пусть Вам покажут Ваше рабочее место („дайте себе показать“).
Ich lasse meine Haare schneiden. - Я стригусь („даю отрезать мою волосы“).
Lass uns gehen! - Давай пойдем! (= Wollen wir gehen! Gehen wir!)
Das lässt sich machen. - Это можно сделать („это дает себя сделать“).
= Das kann man machen.
= Das ist machbar. (Это можно сделать: „это делаемо“).
Ich muss meine Uhr reparieren lassen. − Мне нужно починить (дословно: (от)дать починить) мои часы.
Будьте бдительны!Если вы скажете просто: Ich muss meine Uhr reparieren, то вам придется чинить их самому.
- Подпись автора
Всё уже написано... на http://tihonow.ru